Registreeru
Logi sisse
💌 E-posti tugi on saadaval eesti keeles.
📞 Telefonitugi on saadaval inglise, saksa ja poola keeles.

Üldtingimused

DAGO Express GmbH, Karl-Marx-Straße 193, D-15230 Frankfurt (Oder)

1. Mõistete määratlemine, õiguslikud alused

1.1. Ettevõtjad käesolevate äritingimuste tähenduses on füüsilised või juriidilised isikud või õigusvõimelised isikuühingud, kellega astutakse ärisuhtesse ja kes tegutsevad oma majandus- või kutsetegevuses. 1.2. Tarbijad käesolevate äritingimuste tähenduses on füüsilised isikud, kellega astutakse ärisuhtesse ilma, et neile saaks omistada majandus- või kutsetegevust. 1.3. Tellijad käesolevate ärisuhete tähenduses on nii tarbijad kui ka ettevõtjad. +2

2. Reguleerimisala

2.1. Käesolevad üldised äritingimused (edaspidi AGB) määravad kindlaks lepingutest tulenevate õigussuhete reeglid ettevõtte DAGO Express Kurierdienst GmbH (edaspidi „DAGO Express“) ja nende klientide (edaspidi „Tellija“) vahel. Need kehtivad saadetiste pealekorje, veo ja kohaletoimetamise kohta vastavalt meie DAGO Expressi saatekulu kalkulaatorile. 2.2. Kui kohustuslike seadusesätete ja/või individuaalsete kokkulepete või käesolevate AGB-dega ei ole sätestatud teisiti, kehtivad transporditeenuste lepingutele koos lisa- ja kõrvalteenustega täiendavalt ja just järgmises järjekorras Saksa ekspediitorite üldtingimused (ADSp); seda nii nende hetkel kehtivas versioonis kui ka HGB (Saksa äriseadustik) paragrahvide 459, 407 ff. sätted veolepingu kohta. ADSp ei kehti tehingute puhul tarbijatega BGB (Saksa tsiviilseadustik) § 13 tähenduses. 2.3. Samuti kehtivad HGB §§ 407 ff. (veoäri) ja piiriüleste vedude puhul CMR (rahvusvahelise autokaubaveolepingu konventsioon) sätted täiendavalt niivõrd, kuivõrd käesolevates AGB-des ei ole sätestatud teisiti. 2.4. Tellija kõrvalekalduvad, vasturääkivad või täiendavad üldised äritingimused ei saavuta lepingu osa staatust isegi nende teadmise korral, välja arvatud juhul, kui nende kehtivusega nõustutakse selgesõnaliselt kirjalikult. +4

3. Teenuste maht ja takistused

3.1. Koostöös seotud süsteemipartneritega teostab DAGO Express saadetiste pealekorjet, vedu ja kohaletoimetamist Saksamaa Liitvabariigi piires ning Euroopa Liidu liikmesriikides. 3.2. Saadetis(ed) korjatakse peale selgesõnaliselt kokkulepitud ajal või ajavahemikul Tellija poolt nimetatud aadressilt. Igal juhul on ette nähtud vaid üks pealekorje- ja üks kohaletoimetamiskatse, kusjuures lubatud mõõtmed ja kaalud tulenevad üksikasjalikult DAGO Expressi saatekulu kalkulaatorist. 3.3. Kui pole kokku lepitud teisiti, toimetatakse saadetis Tellija poolt teatatud aadressile. Saadetise tarnimine toimub „tasuta teeservani“, st kuni tarneaadressile lähima avaliku teeservani, kui üksikjuhtumil pole kokku lepitud teisiti. 3.4. Kohaletoimetamine toimub saadetisel märgitud saajale ja see kinnitatakse üleandmisel tema allkirjaga. Tellija on nõus, et saadetisi tohib vabastava mõjuga üle anda saaja leibkonnas või äris viibivale isikule, saaja naabrile või lähedalasuvasse DAGO Expressi punkti (alternatiivne kohaletoimetamine), eeldusel, et konkreetsete asjaolude kohaselt pole põhjendatud kahtlust, et alternatiivne kohaletoimetamine vastab Tellija või saaja huvidele. Naaber on isik, kes elab või töötab samas või lähimas hoones. Tellijal on võimalus alternatiivne kohaletoimetamine välistada. 3.5. Äriklientide puhul võib kohaletoimetamine toimuda sissetuleva posti osakonnas või kauba vastuvõtus. Kohaletoimetamine postkasti aadressidele on välistatud. 3.6. DAGO Express ei ole kohustatud saaja juures vahetama saadetisi laadimisabivahendite (alus, võretaskontener jne) vastu tühjade aluste, võretaskonteinerite jne vastu. 3.7. Kui saadetist ei saa kirjeldatud viisil peale korjata või kohale toimetada, loetakse see saadetis kättetoimetamatuks (näiteks üksikpaki kaal on üle 31,5 kg või pakk on ühe inimese jaoks liiga suur, kohapeal puudub laadimis- ja lossimisabi, ei tellitud tõstukiga sõidukit). Sellest teavitab DAGO Express Tellijat tekstivormis või telefoni teel. Tellija võib tellida täiendavaid pealekorje- või kohaletoimetamiskatseid, mille kulud on toodud DAGO Expressi saatekulu kalkulaatoris. 3.8. Samuti loetakse kättetoimetamatuks vale aadressiga saadetised, kui õiget aadressi pole DAGO Expressil võimalik mõistliku pingutusega kindlaks teha, samuti saadetised, mille vastuvõtmisest keeldutakse või mida ei korjata pärast kutset ettenähtud aja jooksul süsteemipartneri esindusest ära. 3.9. Kättetoimetamatud saadetised transpordib DAGO Express Tellijale tagasi. Kui Tellija keeldub tagasivõtmisest, on DAGO Expressil õigus saadetisega Tellija kulul oma äranägemise järgi toimida, sealhulgas vastavalt seadusesätetele see realiseerida või hävitada. Kui Tellijat ei õnnestu kindlaks teha, on DAGO Expressil õigus saadetis tema identiteedi tuvastamiseks avada. Kui avamise kaudu on võimalik Tellija või saatja isik kindlaks teha, küsib DAGO Express Tellijalt juhiseid või transpordib saadetise, välja arvatud ohtliku sisuga saadetiste puhul, Tellija kulul saatjale tagasi. Ohtliku sisuga saadetised annavad DAGO Expressile õiguse need Tellija kulul hävitada või realiseerida. Kui saatjat või Tellijat ei ole võimalik kindlaks teha, tohib DAGO Express sisu vastavalt HGB § 419 lg 3 sätetele samuti hävitada või realiseerida. Tellija võimalikud kahjunõuded jäävad sellest puutumata. 3.10. DAGO Express on kohustatud täitma vastuvõetud tellimuse viivitamatult, s.o veotellimuse täitmiseks tavapärase aja jooksul. Kui pole kokku lepitud teisiti, ei ole DAGO Express kohustatud kaubad ette nähtud saajale üle andma kindlal kellaajal või kindla ajavahemiku järel. Kõik aja- ja tarneaja andmed on mittesiduvad ning neid võivad ületada ettenägematud sündmused, nagu eelkõige, kuid mitte ainult, äärmuslikud ilmastiku- või liiklusolud. +4

4. Lepinguvahekord

4.1. Vastav veotellimus (Tellija taotlus veolepingu sõlmimiseks) esitatakse veebibroneeringu kaudu, e-posti teel koos vastava DAGO Expressi kinnitusega (e-posti transpordikinnitus) või tingimustele vastava saadetise üleandmisega. 4.2. Niivõrd kui DAGO Express annab Tellijale võimaluse määrata tarnimise kohta ja aega, läheb vastav saadetist puudutav juhise- ja käsutusõigus erinevalt HGB § 418 lg 2-st juba saadetise üleandmisega Tellijale üle. Kui DAGO Express annab adressaadile oma teenuste raames võimaluse määrata tarnimise kohta ja aega, läheb vastav juhise- ja käsutusõigus selle saadetise üle erinevalt HGB § 418 lg 2-st üle saajale juba enne esimest kohaletoimetamiskatset. Muus osas HGB 418 lg 1 kuni 5 ja 419 rakendamisele ei kuulu. Piiriülese veo korral jääb saatja käsutusõigus vastavalt CMR art 12-le muutmata. 4.3. Kui saadetised ei vasta käesolevate AGB-de punktis 4 toodud tingimustele, DAGO Expressi saatekulu kalkulaatoris nimetatud lubatud mõõtmetele ja kaaludele või vastavalt kehtivatele pakendamise ja märgistamise eeskirjadele, lükatakse vedu DAGO Expressi poolt tagasi. Kui selline saadetis satub siiski DAGO Expressi süsteemi, on DAGO Expressil õigus edasine vedu igal ajal peatada või nõuda Tellijalt tagantjärele mõistlikku lisatasu. Kui Tellija keeldub sellise lisatasu maksmisest või on põhjendatud kahtlus, et vastuvõetud saadetis ei vasta tingimustele vastavalt käesolevate AGB-de punktile 4, on DAGO Expressil õigus saadetis tagastada või hoida seda Tellija poolt järeletulemiseks valmis. Selline tagastamine annab DAGO Expressile õiguse nõuda mõistlikku kuluhüvitist vähemalt ühe kolmandiku ulatuses kokkulepitud veotasust. Tellijal on õigus tõendada DAGO Expressi poolt tehtud oluliselt väiksemat kulu. 4.4. DAGO Expressil on ka pärast saadetise(te) vastuvõtmist õigus kindlaks teha, kas tegemist on tingimustele vastava saadetisega, või nõuda teavet saadetise(te) sisu kohta. Kui Tellija keeldub sellest teabest või ei ole võimalik seda teavet õigeaegselt hankida, on DAGO Expressil õigus uurida saadetise sisu, eriti kui on põhjendatud alus arvata, et tegemist ei ole tingimustele vastava saadetisega. 4.5. Kohaletoimetamise tellimus loetakse täidetuks üleandmisega saajale. +4

5. Veost välistamine / Vastutuse välistamised

5.1. DAGO Express veab ainult saadetisi, mis vastavad DAGO Expressi saatekulu kalkulaatorile ning kehtivatele pakendamise ja märgistamise eeskirjadele ning mille väärtus ühe kullersõidu kohta ei ületa: 5.1.1. 5 000,00 € saadetise kohta tarbijate puhul BGB § 13 tähenduses; 5.1.2. 50 000,00 € saadetise kohta ettevõtjate puhul. 5.2. Vastuvõtmisele ei kuulu: 5.2.1. Saadetised, mille vedu rikuks ametkondlikke või seadusest tulenevaid keelde, samuti saadetised, mille ladustamine või vedu allub riiklikele või rahvusvahelistele ohtlike kaupade eeskirjadele (välja arvatud juhul, kui on selgesõnaliselt teisiti kokku lepitud); 5.2.2. Saadetiste vedu, millele kehtivad eritingimused, eriti transiit- või sihtriigi spetsiaalsed väljaveo-, sisseveo- või tollieeskirjad (välja arvatud juhul, kui on selgesõnaliselt teisiti kokku lepitud); 5.2.3. Ebapiisava pakendiga saadetised, eelkõige need, mis ei vasta pakendamise ja märgistamise eeskirjadele, samuti vedelikega saadetised, kui need pole pakendatud purunemiskindlalt ja kaitstud võimaliku lekkimise eest; 5.2.4. Kõik erakordse või raskesti täpselt hinnatava väärtusega saadetised nagu vääriskivid, väärismetallid, tööstuslikud teemandid, kunstiteosed, kellad, unikaadid, postmargid, raha, ülekantavad äripaberid, väärtpaberid, krediit- ja deebetkaardid (nt telefonikaardid) ning muud kehtivad maksevahendid; 5.2.5. Saadetised, mis vajavad transpordil erikohtlemist (nt riknevad või kahjustustundlikud kaubad, mida tuleb eriti kaitsta kuumuse või külma eest); 5.2.6. Saadetised, mis sisaldavad elusloomi ning inimeste või loomade põrme või osi; 5.2.7. Mis tahes saadetised, mis võivad oma välise seisukorra või sisu tõttu põhjustada ohtu isikutele või materiaalsete hüvede ning teiste saadetiste kahjustamist; 5.2.8. Saadetised, mille puhul Tellija märgitud pealekorje- või kohaletoimetamise aadress ei ole sobiv või on raskesti ligipääsetav või mille tarnimiseks või kohaletoimetamiseks on vajalik eriline pingutus või erilised turvameetmed. Lisaks ei teostata pealekorjeid ega kohaletoimetamisi saartel või mägedes. 5.2.9. Saadetised, mis sisaldavad bensiini, õli või määrdeaineid, mis ei ole nõuetekohaselt välja lastud; sejuures ei tohi ümbrisest lekkida mingeid jääkkoguseid. +4

6. Teenustasu

6.1. Tasumisele kuuluv tasu tuleneb DAGO Expressi saatekulu kalkulaatorist. 6.2. Meie pakkumised on siduvad alles pärast lõplikku sõlmimist ning põhinevad hetkel kehtivatel mahtudel, veotasudel, tariifidel, lisatasudel, kütusehindadel ja vahetuskurssidel. Võimalikud muudatused annavad meile õiguse kohandamiseks. 6.3. Veotasu (tasu) sisaldab tarbijatega sõlmitud lepingute puhul vastavat kehtivat seadusjärgset käibemaksu; ettevõtjatega sõlmitud lepingute puhul arvestatakse veotasu (tasu) netosummana, millele lisandub eraldi välja toodud vastav kehtiv seadusjärgne käibemaks. 6.4. Maksmine toimub PayPali või kiirmakse (Sofortüberweisung) kaudu ettemaksuna. Kiirmakse puhul loetakse makse laekunuks, kui see on meie kontol. Arvega tasumine on võimalik vaid eelneva kokkuleppe alusel. DAGO Express otsustab enne tellimuse vastuvõtmist, kas transpordi eest saab tasuda arvega. Kui pole kokku lepitud teisiti, kuuluvad arved tasumisele 14 päeva jooksul pärast arve kättesaamist ilma mahaarvamisteta. 6.5. Tellijapoolse mittetäieliku tasumise korral jätab DAGO Express endale õiguse keelduda toote või teenusega seotud sooritusest. +4

7. Vastutus

7.1. Niivõrd kui käesolevates AGB-des või DAGO Expressi ja Tellija vahel pole selgesõnaliselt teisiti kokku lepitud ja reguleeritud, vastutab DAGO Express Saksamaa Liitvabariigi siseste vedude puhul vaid vastavalt ADSp uusimale versioonile või HGB § 407 ff., eriti HGB §§ 425 ff. alusel, piiriüleste vedude puhul tingimata ja kohustuslikult vastavalt CMR art 17 ff. sätetele. 7.2. DAGO Express vastutab Tellija ees saadetise kahjustumise või kaotsimineku korral vaid vahetu lepingutüüpilise kahju ulatuses kuni seadusjärgsete vastutuse piirmääradeni. 7.3. Kui Tellija on andnud transpordiks üle tingimustele mittevastava saadetise, ilma sellele selgesõnaliselt ja kirjalikult viitamata, ja saadetisele tekib kahju, mis tuleneb asjaolude kohaselt saadetise mittesobivusest, siis eeldatakse vedaja kasuks, et kahju tekkis sellest ohust. See ei puuduta erilisi vastutust vähendavaid või välistavaid asjaolusid vastavalt HGB §§ 425 lg 2, 426 ja 427 või piiriülese veo puhul vastavalt CMR art 17-le. 7.4. Lepinguväliseid nõudeid saab Tellija kui DAGO Expressi lepingupartner esitada ka üleandmistõendi esitamisel. 7.5. Tellija vastutab DAGO Expressi ees vahetult või kolmandate isikute nõuete tõttu selliste kahjude eest, mis on tekkinud tingimustele mittevastavate saadetiste tõttu. 7.6. Saadetis on kindlustatud kuni 8,33 SDR/kg piiriüleste kullersõitude puhul. Tellija kirjalikul nõudmisel saab siseriiklike vedude puhul vastutust suurendada kuni 40 SDR/kg-ni (vastutuskoridor vastavalt HGB-le). 7.7. Vastutus tarneaegade ületamise eest nendel vedudel on piiratud riiklike kaubavedude puhul kolmekordse veotasuga (§ 431 lg 3 HGB) ning piiriüleste kaubavedude puhul ühekordse veotasuga (CMR art 23 lg 5). Kahjud, mis tulenevad tarneaja ületamisest vääramatu jõu või süüta põhjustatud asjaolude või takistuste tõttu, on välistatud. Kõik muud kahjunõuded, ka kaudsete kahjude eest, on välistatud. +4

8. Reklamatsioon / Kahjuteade

8.1. Väliselt märgatavad kaotused või kahjustused tuleb transpordikauba vastuvõtmisel/üleandmisel kirjalikult fikseerida ja DAGO Expressile teatada. 8.2. Väliselt mittemärgatavatest kahjustustest ja/või (osalisest) kaost tuleb teatada hiljemalt seitsme päeva jooksul või kohe pärast teadasaamist või saajapoolse reklamatsiooni korral (CMR artikkel 30). 8.3. Nõuded tarneaja ületamise tõttu aeguvad, kui saaja ei esita neid DAGO Expressile 21 kalendripäeva jooksul pärast kohaletoimetamist. 8.4. Vedaja poolt süüliselt põhjustatud mittevähese tarneaja ületamise hüvitamist loetakse ilma DAGO Expressi teavitamiseta raskeks hooletuseks. 8.5. Täielikku kaotust eeldatakse, kui saadetist ei õnnestu pärast tarnimiseks vastuvõtmist riiklikul tasandil kohale toimetada 20 kalendripäeva ja rahvusvahelisel tasandil 30 kalendripäeva jooksul. Kirjalik kinnitus kättetoimetamise kohta koos saaja allkirjaga vabastab DAGO Expressi vastutusest võimalike täielike kaotuste eest. +4

9. Aegumine

9.1. Kõik Tellija nõuded käesolevate AGB-de reguleerimisalas aeguvad ühe aasta jooksul pärast kohaletoimetamist. Tahtluse või tahtlusega võrdsustatud süü korral on aegumistähtaeg kolm aastat. Aegumine algab selle päeva lõpuga, mil kaup toimetati kohale või oleks tulnud kohale toimetada. +2

10. Taganemisõpetus tarbijatele BGB § 13 tähenduses

10.1. Taganemisõigus: Teil on õigus 14 kalendripäeva jooksul ilma põhjust avaldamata sellest lepingust taganeda. Oma taganemisõiguse kasutamiseks peate teavitama DAGO Expressi oma otsusest lepingust taganeda selge avaldusega e-posti teel. Võite selleks kasutada lisatud taganemisavalduse näidisvormi (vt: Lisa 1 Taganemisavalduse näidisvorm – tarbijatele BGB § 13 tähenduses). Taganemistähtajast kinnipidamiseks piisab, kui saadate teate taganemisõiguse kasutamise kohta enne taganemistähtaja lõppu. 10.2. Taganemise tagajärjed: Kui Te taganete sellest lepingust, peame Teile kõik Teilt saadud maksed, sealhulgas tarnekulud (välja arvatud täiendavad kulud, mis tulenevad sellest, et valisite meie pakutud soodsaimast standardtarnest erineva tarneliigi), viivitamatult ja hiljemalt neljateistkümne päeva jooksul alates päevast, mil teade selle lepingu taganemise kohta meile laekus, tagasi maksma. Selleks tagasimakseks kasutame sama maksevahendit, mida kasutasite algses tehingus, välja arvatud juhul, kui Teiega on selgesõnaliselt teisiti kokku lepitud; mitte mingil juhul ei võeta Teilt selle tagasimakse eest tasusid. 10.3. Kui olete palunud, et teenuse osutamine algaks taganemistähtaja jooksul, peate tasuma meile mõistliku summa, mis vastab kuni hetkeni, mil Te meid selle lepingu taganemisõiguse kasutamisest teavitate, juba osutatud teenuste osakaalule võrreldes lepingus ette nähtud teenuste kogumahuga. +4

11. Aadress ja saatja andmed saadetistel

11.1. Iga DAGO Expressile veoks üle antud saadetise jaoks peab Tellija täitma täieliku aadressi ja saatja andmed. See aadress peab olema selge ja korrektne, nii et saadetist saaks ilma täiendavate uuringuteta transportida ja kohale toimetada. Ei tohi olla lisandeid, mis tekitavad arusaamatusi või muudavad saadetise töötlemise viibivaks, raskeks või võimatuks. Aadress peab asuma saadetise suurimal saadaoleval pinnal (aadressipool), kusjuures loetavust ei tohi häirida märkused, mis ei puuduta aadressi. Kasutatud pakendid on lubatud vaid juhul, kui eelnevalt on eemaldatud kõik eksitavad andmed nagu vanad aadressid jne. 11.2. Aadress peab olema järjestatud ülalt alla: 11.2.1. saaja nimi (vajadusel koos firma nimega); 11.2.2. kohaletoimetamise andmed (tänav ja majanumber; kui on olemas, siis korruse ja korteri number; firmade puhul osakonna nimetus); 11.2.3. sihtkoht koos sellele eelneva sihtnumbriga; 11.2.4. piiriülese veo puhul sihtriik. 11.3. Sihtnumber ja sihtkoht peaksid paiknema selge vahemaaga teistest andmetest alumisel real. Sihtkoht tohib sisaldada vaid ametlikku kohanime. Sihtnumber peab olema täielik ja hästi loetav. Saatja andmed peavad oma koostisosadelt ja järjestuselt vastama aadressile. Saatja andmed ei tohi häirida aadressi selgust. Palun lisage turvalisuse huvides aadressi ja saatja andmed ka saadetise sisse. +4

12. Pakendamise tingimused

12.1. Tellija vastutab selle eest, et saadetavad kaubad oleksid varustatud oodatavatele transpordikoormustele vastava sise- ja välispakendiga. Kaup tuleb pakendada nii, et ühelt poolt oleks see ise kaitstud kaotsimineku ja kahjustumise eest ning teiselt poolt ei saaks tekkida kahju vedu teostavatele isikutele ja teistele transporditavatele pakkidele. Pakend peab eriti tagama, et ligipääs paki sisule poleks võimalik ilma selgete jälgedeta välispakendil. Abimaterjalina sel teemal teenib DAGO Expressi pakendamisjuhend (vt: Lisa 2 Pakendamisjuhend). +2

13. Tasaarvelduse keeld

Võimaliku kahju tasaarveldus teenustasuga on välistatud.

14. Seisuraha

14.1. DAGO Expressil on õigus nõuda Tellijalt seisuraha. See kujuneb järgmiselt: Ekspresstranspordid (sõidukid kuni 3,5 tonni): - Sisaldab 60 minutit peale- ja mahalaadimiseks ning muudeks ooteaegadeks tasuta. Pärast seda maksab iga alustatud tund 30 € neto. Veoautotranspordid (sõidukid üle 3,5 tonni): - Sisaldab 120 minutit peale- ja mahalaadimiseks ning muudeks ooteaegadeks tasuta. Pärast seda maksab iga alustatud tund 60 € neto. Õiguslik alus: § 412 lg 3 HGB. +3

15. Tühistamine

Tellijapoolne tellimuse tühistamine annab DAGO Expressile tavajuhul õiguse nõuda sõltuvalt transpordi edenemisest kulusid suuruses 1/3 – 2/3 kokkulepitud veotasust tühistamistasuna. Kui DAGO Expressile tekib tühistamise või ülesütlemise tõttu tõendatult suurem kahju, on DAGO Expressil õigus see Tellija vastu esitada. Sellest ulatuslikumad kahjunõuded jäävad sellest puutumata. +2

16. Muud sätted

16.1. Tellija suulised avaldused, mis kalduvad kõrvale käesolevatest üldistest äritingimustest, on siduvad vaid juhul, kui need kinnitatakse kirjalikult. 16.2. DAGO Expressil on õigus koguda, salvestada ja töödelda andmeid, mida Tellija edastab seoses veotellimusega või mida selleks vajatakse. Tellija nõustub selle andmete kogumisega selgesõnaliselt. 16.3. Veolepingutele kehtib Saksamaa Liitvabariigi õigus. Tarbijate puhul, kes ei sõlmi veolepingut kutse- või majandustegevuse eesmärgil, kehtib see õigusvalik vaid niivõrd, kuivõrd ei võeta ära kaitset, mis on tagatud selle riigi õiguse kohustuslike sätetega, kus on tarbija tavapärane viibimiskoht. 16.4. Eksklusiivne kohtualluvus õigusvaidlusteks kaupmeeste, avalik-õiguslike juriidiliste isikute või avalik-õiguslike erifondidega lepingutest, millele kehtivad käesolevad AGB-d, on Frankfurt (Oder). Esimese astme kohtute asjaliku pädevuse korral on pädevaks kohtuks Frankfurdi (Oder) esimese astme kohus (Amtsgericht). 16.5. Kui käesolevate AGB-de ja sõlmitud edasiste kokkulepete mõni säte on või muutub tühiseks, ei mõjuta see lepingu kehtivust. Lepingupartnerid on kohustatud asendama tühise sätte uuega, mis on oma majanduslikult eesmärgilt võimalikult lähedane. 16.6. Maksed, tasaarveldused ja tagasimaksed toimuvad alati pärast dokumentide kontrollimist maksetähtajaga 30 päeva pärast dokumentide laekumist. +4

17. Kohtualluvuse kokkulepe

Eksklusiivne kohtualluvus õigusvaidlusteks kaupmeeste, avalik-õiguslike juriidiliste isikute või avalik-õiguslike erifondidega lepingutest, millele kehtivad käesolevad AGB-d, on Frankfurt (Oder). Esimese astme kohtute asjaliku pädevuse korral on pädevaks kohtuks Frankfurdi (Oder) esimese astme kohus (Amtsgericht). +1

Käesolevate AGB-de seis: 01.01.2025 Kehtiv on alati uusim versioon. Muudatused on reserveeritud. +2


Lisa 1. Taganemisavalduse näidisvorm – tarbijatele BGB § 13 tähenduses (Kui soovite lepingust taganeda, täitke palun see vorm ja saatke see meile tagasi: Fa. DAGO Express GmbH, Karl-Marx-Straße 193, 15230 Frankfurt (Oder), Germany Käesolevaga taganen/taganeme () minu/meie () poolt sõlmitud lepingust järgmise teenuse osutamiseks Tellitud: Tarbija(te) nimi () Tarbija(te) aadress () Tarbija(te) allkiri () (ainult paberil esitatava teate puhul) Kuupäev () Mittevajalik maha tõmmata


Lisa 2. Pakendamisjuhend

Põhimõtted: Tellija peab saadetised vastavalt sisule, saatmisviisile ja mahule turvaliselt pakendama, et välistada kahjustused transpordi ajal ning kaitsta sisu kaotsimineku ja kahjustumise eest. Pakendi juurde kuuluvad alati sobiv välispakend, sobiv sisepakend ning turvaline sulgemine. Turvaline pakend: Välispakend peab olema sisule vastav ja selliselt koostatud, et pakendatud esemed ei kukkuks välja, ei kahjustaks teisi saadetisi ega saaks ise kahjustada. Tuleb ette näha piisav sisepakend ja täiendada seda täitematerjalidega. Transporditundlike esemete puhul peab pakend olema kohandatud nende erilisele tundlikkusele, et võtta arvesse iga üksikjuhtumi sisu omapära, kogust ja kõiki muid eripärasid. Pakend peab sisu turvaliselt kaitsma koormuste eest, millele see tavaliselt saatmise ajal allub (nt surve, löök, kukkumine, vibratsioon või temperatuurimõjud). Välispakend peab olema piisavalt tugev ja survekindel. Samuti peab see olema piisavalt suur, et mahutada kogu sisu ja vajalikud sisepakendi osad. Sisepakend peab sisu fikseerima ning pehmendama seda igast küljest välispakendi suhtes ja mitme osapoole puhul üksteise suhtes. Müügi- ja laopakendid on sageli mõeldud vaid alustel saatmiseks. Üksiksaatmisel on transpordipakendina hädavajalikud täiendavad pakendusmeetmed (nt vormivaht). Saadetiste sulgemiseks tuleb kasutada vastupidavaid materjale (nt rebimiskindlad isekleepuvad plastikust pakketeibid või kiudtugevdusega märgkleeplindid), mis tagavad saadetise terviklikkuse. Mida raskem on saadetis, seda vastupidavam peab olema sulgemisviis. Pakenditel või sulguritel ei tohi olla teravaid servi, nurki ega tippe, nt väljaulatuvaid naelu, klambreid, puidukilde või traadiotsi. Pakend peab transporditavat kaupa täielikult ümbritsema.

chevron-right