الشروط والأحكام العامة
لشركة DAGO Express GmbH، Karl-Marx-Straße 193, D-15230 Frankfurt (Oder)
1. التعاريف والأساس القانوني
1.1. يُقصَد بالتجار – وفقًا لهذه الشروط والأحكام العامة (ومن ذلك يُشار إليها فيما بعد بـ«الشروط العامة») – الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون أو شركات الأشخاص ذات الأهلية الكاملة التي تُبرَم معها علاقة أعمال ويمارسون نشاطًا تجاريًا أو مهنة حرة مستقلة.
1.2. يُقصَد بالمستهلكين – وفقًا لهذه الشروط العامة – الأشخاص الطبيعيون الذين تُبرَم معهم علاقة أعمال دون أن يُنسب إليهم نشاط تجاري أو مهنة حرة مستقلة.
1.3. يُقصَد بالعملاء – في إطار علاقات الأعمال هذه – كلا المستهلكين والتجار.
2. نطاق التطبيق
2.1. تحدد هذه الشروط والأحكام العامة القواعد الحاكمة للعلاقات القانونية الناشئة عن العقود بين شركة DAGO Express Kurierdienst GmbH (ومن ذلك يُشار إليها فيما بعد بـ«DAGO Express») وعملائها (ومن ذلك يُشار إليهم فيما بعد بـ«العميل»). وتُطبَّق على جمع ونقل وتسليم الشحنات وفقًا لحاسبة تكلفة الشحن الخاصة بـDAGO Express.
2.2. ما لم تنص القواعد القانونية الإلزامية و/أو الاتفاقات الفردية أو هذه الشروط العامة على غير ذلك، تُطبَّق – بالإضافة وبهذا الترتيب – على عقود خدمات النقل بما في ذلك الخدمات الإضافية واللاحقة، الشروط الألمانية العامة لشركات الشحن (ADSp) بصيغتها السارية، وأحكام المواد §§ 459، 407 وما يليها من قانون التجارة الألماني (HGB) المتعلقة بعقود أجرة النقل. ولا تسري ADSp على التعامل مع المستهلكين بمعنى المادة § 13 BGB من القانون المدني الألماني.
2.3. كما تُطبَّق تكميليًا أحكام المواد §§ 407 وما يليها من HGB (أعمال النقل)، وفي حالة النقل العابر للحدود اتفاقية CMR، فيما لم يرد في هذه الشروط العامة نص يقضي بخلاف ذلك.
2.4. لا تُعد الشروط العامة للعميل المخالفة أو المتعارضة أو التكميلية جزءًا من العقد حتى لو علمت بها DAGO Express، ما لم تُتفق صراحةً كتابيًا على نفاذها.
3. نطاق الخدمات وعوائق التنفيذ
3.1. بالتعاون مع شركاء نظام منتسبين، تتولى DAGO Express جمع ونقل وتسليم الشحنات في جمهورية ألمانيا الاتحادية وكذلك في دول الاتحاد الأوروبي الأعضاء.
3.2. يُجمَع الشحن في الوقت المتفق عليه صراحةً أو خلال النافذة الزمنية المتفق عليها في العنوان الذي يحدده العميل. يُتاح محاولة جمع واحدة ومحاولة تسليم واحدة فقط؛ وتُحدَّد الأبعاد والأوزان المسموح بها بالتفصيل في حاسبة تكلفة الشحن الخاصة بـDAGO Express.
3.3. ما لم يُتفق على خلاف ذلك، يُسلَّم الشحن إلى العنوان الذي يحدده العميل. يتم التسليم «عند حافة الطريق»، أي حتى أقرب رصيف عام لعنوان التسليم، ما لم يُتفق في حالات فردية على خلاف ذلك.
3.4. يُسلَّم الشحن إلى المستلم المبين على الشحن وتأكيدًا بتوقيعه عند التسليم. يوافق العميل على إمكانية تسليم الشحن بأثر مخلٍّ للالتزام إلى شخص موجود في منزل المستلم أو منشأته، أو إلى جار للمستلم، أو إلى موقع DAGO Express قريب (تسليم بديل)، ما لم تكن هناك شكوك مبررة في أن هذا التسليم البديل يتوافق مع مصلحة العميل أو المستلم. يُعَدُّ الجار الشخص الذي يسكن أو يعمل في المبنى نفسه أو أقرب مبنٍ. يحق للعميل استبعاد التسليم البديل.
3.5. قد يُسلَّم الشحن لمستلمين من قطاع الأعمال إلى غرفة البريد أو قسم استلام البضائع. يُستبعد التسليم إلى عناوين صناديق البريد (P.O. box).
3.6. لا تُلزَم DAGO Express بمبادلة الشحنات على معدات التحميل (منصات نقالة، أقفاص، إلخ) بمنصات أو أقفاص فارغة عند المستلم.
3.7. إذا تعذر جمع الشحن أو تسليمه بالطريقة الموصوفة، يُعَدُّ غير قابل للتسليم (على سبيل المثال: يزيد وزن الطرد الواحد عن 31,5 كجم؛ أو الطرد كبير جدًا لشخص واحد؛ أو لا تتوافر معدات تحميل/تفريغ في المكان؛ أو لم يُطلب مركبة مزودة بمنصة خلفية هيدروليكية). يُخطَر العميل من قبل DAGO Express بصيغة نصية أو هاتفيًا. يجوز للعميل طلب محاولات جمع أو تسليم إضافية، وتُبَيَّن تكاليف ذلك في حاسبة تكلفة الشحن الخاصة بـDAGO Express.
3.8. تُعَد الشحنات ذات بيانات العنوان غير الصحيحة أيضًا غير قابلة للتسليم إذا تعذر تحديد العنوان الصحيح من قبل DAGO Express ببذل جهد معقول، وكذلك الشحنات التي يُرفض قبولها أو التي لا تُجمع خلال المدة المحددة من فرع شريك النظام بعد الإخطار.
3.9. تُعاد الشحنات غير القابلة للتسليم من DAGO Express إلى العميل. إذا رفض العميل الاستلام، يحق لـDAGO Express التصرف في الشحن على نفقة العميل وفق تقدير معقول، بما في ذلك البيع أو الإتلاف وفق القانون. إذا تعذر تحديد هوية العميل، يحق لـDAGO Express فتح الشحن لتحديد هويته. إذا تيسر بعد الفتح تحديد المرسل أو العميل، تطلب DAGO Express تعليمات من العميل أو تعيد الشحن إلى المرسل على نفقة العميل، باستثناء الشحنات ذات المحتوى الخطير. تخول الشحنات ذات المحتوى الخطير لـDAGO Express حق إتلافها أو بيعها على نفقة العميل. إذا تعذر تحديد المرسل أو العميل، يجوز لـDAGO Express أيضًا إتلاف المحتوى أو بيعه وفقًا للفقرة 3 من المادة § 419 HGB. ولا يمس ذلك بأي دعاوى تعويض للعميل.
3.10. تلتزم DAGO Express بتنفيذ الطلب المقبول دون تأخير غير مبرر، أي خلال المدة الجارية عادةً لتنفيذ أمر نقل. ما لم يُتفق على خلاف ذلك، لا تلتزم DAGO Express بتسليم البضاعة في وقت محدد أو خلال فترة محددة للمستلم المقصود. جميع المعلومات عن المدد وأوقات العبور استرشادية وقد تُتجاوز بسبب أحداث غير متوقعة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الأحوال الجوية أو المرور الشديد.
4. العلاقة التعاقدية
4.1. يُقدَّم كل أمر نقل (طلب من العميل لإبرام عقد نقل) عبر الحجز عبر الإنترنت، أو عبر البريد الإلكتروني مع التأكيد المناسب من DAGO Express (تأكيد النقل بالبريد الإلكتروني)، أو بتسليم شحن يلبي الشروط.
4.2. حيث تمنح DAGO Express العميل إمكانية تحديد مكان وزمان التسليم، ينتقل حق إصدار التعليمات والتصرف في البضاعة إلى العميل عند تسليم الشحن، مع خروج عن أحكام الفقرة 2 من المادة 418 من HGB. حيث تمنح DAGO Express المرسَل إليه، في إطار خدماتها الخاصة، إمكانية تحديد مكان وزمان التسليم، ينتقل الحق المناسب لإصدار التعليمات والتصرف في البضاعة إلى المستلم قبل محاولة التسليم الأولى، مع خروج عن أحكام الفقرة 2 من المادة 418 من HGB.
ولا تُطبَّق في غير هذين السياقين أحكام الفقرات 1 إلى 5 من المادة 418 والمادة 419 من HGB. وفي النقل العابر للحدود يبقى حق التصرف للمرسل المنصوص عليه في المادة 12 من اتفاقية CMR ساريًا دون مساس.
4.3. إذا كانت الشحنات لا تتوافق مع شروط القسم 4 من هذه الشروط العامة، أو الأبعاد والأوزان المسموح بها الواردة في حاسبة تكلفة الشحن الخاصة بـDAGO Express، أو القواعد السارية للتعبئة والوسم، تُرفَض النقل بواسطة DAGO Express. إذا دخل هذا الشحن مع ذلك نظام DAGO Express، يحق لـDAGO Express إيقاف النقل في أي وقت أو تحصيل أتعاب إضافية معقولة لاحقًا من العميل. إذا رفض العميل دفع هذه الأتعاب الإضافية أو كانت هناك شكوك معقولة بأن الشحن المقبول لا يتوافق مع شروط القسم 4 من هذه الشروط العامة، يحق لـDAGO Express إعادة الشحن أو حفظه لاستلامه من العميل. ويخول هذا الإرجاع لـDAGO Express المطالبة بمقابل معقول لا يقل عن ثلث أجرة النقل المتفق عليها. يجوز للعميل إثبات أن الجهد الذي بذلته DAGO Express كان أقل بكثير.
4.4. يحق لـDAGO Express حتى بعد قبول الشحن التحقق من مطابقته للشروط وطلب معلومات عن محتوى الشحن. إذا رفض العميل هذه المعلومات أو تعذر الحصول عليها في الوقت المناسب، يحق لـDAGO Express تفتيش الشحن، لا سيما إذا كانت هناك أسباب مبررة للاشتباه بعدم المطابقة.
4.5. يُعَد أمر التسليم منجزًا عند التسليم إلى المستلم.
5. استبعاد النقل / حدود المسؤولية
5.1. تنقل DAGO Express شحنات فقط إذا كانت مطابقة لحاسبة تكلفة الشحن الخاصة بها وللقواعد السارية للتعبئة والوسم، ولا تتجاوز قيمتها في الرحلة الواحدة للساعي:
5.1.1. 5.000,00 يورو لكل شحن للمستهلكين بمعنى المادة § 13 BGB؛
5.1.2. 50.000,00 يورو لكل شحن للتجار.
5.2. لا يُقبَل:
5.2.1. شحنات يخالف نقلها الأحكام الرسمية أو القانونية، وكذلك شحنات يخضع تخزينها أو نقلها لقواعد وطنية أو دولية بشأن البضائع الخطرة (ما لم يُتفق صراحةً على خلاف ذلك)؛
5.2.2. نقل شحنات تخضع لشروط خاصة، لا سيما قواعد تصدير أو استيراد أو جمارك خاصة في بلد العبور أو الوجهة (ما لم يُتفق صراحةً على خلاف ذلك)؛
5.2.3. شحنات ذات تعبئة غير كافية، لا سيما غير المطابقة لقواعد التعبئة والوسم، وكذلك شحنات تحتوي على سوائل ما لم تُعبأ بطريقة مقاومة للكسر ومحمية من التسرّب؛
5.2.4. جميع الشحنات ذات قيمة استثنائية أو يصعب تقديرها، مثل الأحجار الكريمة والمعادن الثمينة والماس الصناعي والتحف الفنية والساعات والقطع الفريدة والطوابع والنقد وأدوات الدفع القابلة للتداول والأوراق المالية وبطاقات الائتمان والمدفوعة مسبقًا (مثل بطاقات الهاتف) وغيرها من وسائل الدفع الصالحة؛
5.2.5. شحنات تتطلب معالجة خاصة أثناء النقل (مثل المواد القابلة للتلف أو السريعة التلف التي يجب حمايتها من الحر أو البرد)؛
5.2.6. شحنات تحتوي على حيوانات حية وكذلك بقايا بشرية أو حيوانية أو أجزاء منها؛
5.2.7. أي شحنات قد تشكل، لخصائصها الخارجية أو محتواها، خطرًا على الأشخاص أو تسبب ضررًا بالممتلكات أو بشحنات أخرى؛
5.2.8. شحنات يكون فيها عنوان الجمع أو التسليم الذي يقدمه العميل غير مناسب أو يصعب الوصول إليه، أو يتطلب التسليم جهدًا خاصًا أو تدابير أمان. لا يُنفَّذ جمع أو تسليم في الجزر أو المناطق الجبلية.
5.2.9. شحنات تحتوي على بنزين أو زيت أو مواد تشحيم لم تُصَرَّف على الوجه الصحيح؛ ولا يجوز أن يتسرّب أي متبقي من العبوة.
6. أتعاب الخدمة
6.1. يُحدَّد الأجر المستحق للدفع بموجب حاسبة تكلفة الشحن الخاصة بـDAGO Express.
6.2. عروضنا استرشادية حتى الإبرام النهائي للعقد وتستند إلى القدرات الحالية وأجور النقل والتعريفات والزيادات وأسعار الوقود وأسعار الصرف. تخول التغييرات تعديل الأسعار وفقًا لذلك.
6.3. في العقود مع المستهلكين تشمل أجرة النقل (الأجر) ضريبة القيمة المضافة القانونية السارية؛ وفي العقود مع التجار تُحتسب الأجرة صافية زائد ضريبة القيمة المضافة القانونية المبينة على حدة.
6.4. يُؤدَّى الدفع مقدمًا عبر PayPal أو التحويل المصرفي الفوري. في حالة التحويل الفوري يُعَدُّ الدفع مستلمًا عند إيداع المبلغ في حسابنا. الشراء بالآجل ممكن فقط باتفاق مسبق. يقرر ما إذا كان يجوز دفع النقل بالآجل قبل قبول الطلب. ما لم يُتفق على خلاف ذلك، تستحق الفواتير خلال 14 يومًا من الاستلام دون خصم.
6.5. في حالة الدفع الناقص من العميل تحتفظ DAGO Express بحق رفض الخدمة المرتبطة بالمنتج أو الخدمة.
7. المسؤولية
7.1. ما لم يُنص صراحةً ويُنظَّم خلاف ذلك في هذه الشروط العامة أو بين DAGO Express والعميل، تتحمل DAGO Express المسؤولية عن النقل في جمهورية ألمانيا الاتحادية فقط وفق أحدث صيغة ADSp أو المواد §§ 407 وما يليها من HGB، لا سيما المواد §§ 425 وما يليها؛ وفي النقل العابر للحدود تحكم المسؤولية إلزاميًا بالمواد 17 وما يليها من اتفاقية CMR.
7.2. في حالة تضرر الشحن أو فقده تتحمل DAGO Express تجاه العميل فقط في حدود الضرر المباشر النموذجي للعقد حتى الحدود القانونية للمسؤولية.
7.3. إذا سلَّم العميل شحنًا غير مطابق لشروط النقل دون الإشارة إلى ذلك صراحةً كتابيًا، وحصل تضرر للشحن يترتب بحسب ظروف الحال على عدم ملاءمة الشحن، يُفترض لمصلحة الناقل أن الضرر نشأ عن هذا الخطر. وتظل أسباب الحد أو الاستثناء الخاصة للمسؤولية وفق المواد §§ 425 (2)، 426، 427 HGB أو في النقل العابر للحدود وفق المادة 17 من CMR دون مساس.
7.4. يجوز للعميل بصفته المتعاقد مع DAGO Express المطالبة بالحقوق الناشئة عن العقد عند تقديم إثبات التسليم.
7.5. يتحمل العميل تجاه DAGO Express مباشرة أو بسبب دعاوى الغير الأضرار الناتجة عن شحنات غير مطابقة للشروط.
7.6. تُؤمَّن الشحنات حتى 8,33 وحدة حقوق السحب الخاصة لكل كيلوغرام في النقل الساعي العابر للحدود. بطلب كتابي من العميل يجوز رفع حد المسؤولية في النقل الداخلي حتى 40 وحدة حقوق السحب الخاصة لكل كيلوغرام (ممر المسؤولية وفق HGB).
7.7. تقتصر المسؤولية عن تجاوز مواعيد التسليم في هذا النقل على ثلاثة أمثال أجرة النقل (المادة § 431(3)HGB) في النقل الوطني وعلى مبلغ الأجرة (المادة 23(5) من CMR) في النقل العابر للحدود. يُستبعد الضرر الناتج عن التأخير بسبب القوة القاهرة أو ظروف خارجة عن الإرادة. يُستبعد أي مطالبات تعويض أخرى بما في ذلك الأضرار اللاحقة.
8. الشكاوى / إخطار الضرر
8.1. يجب تسجيل الخسائر أو الأضرار الظاهرة خارجيًا كتابيًا عند القبول/التسليم وإبلاغ DAGO Express.
8.2. يجب الإبلاغ عن الأضرار غير الظاهرة و/أو الخسائر (كلية أو جزئية) في موعد لا يتجاوز سبعة أيام أو فور علمها أو عند شكوى المستلم (المادة 30 من CMR).
8.3. تسقط المطالبات الناشئة عن تجاوز مواعيد التسليم إذا لم يُبلَغ DAGO Express من المستلم خلال 21 يومًا تقويميًا من التسليم.
8.4. يُعَدُّ قبول تعويض من الناقل عن تأخيرات تسليم جوهرية ناشئة عن خطئه دون إخطار DAGO Express إهمالًا جسيمًا.
8.5. يُفترض الفقدان الكلي إذا تعذر تسليم الشحن خلال 20 يومًا تقويميًا من القبول للشحنات الوطنية أو خلال 30 يومًا تقويميًا للشحنات الدولية. يُعفي إثبات التسليم كتابيًا بتوقيع المستلم DAGO Express من المسؤولية عن أي فقدان كلي.
9. التقادم
9.1. تسقط جميع مطالبات العميل في إطار هذه الشروط العامة بانقضاء أجل سنة واحدة من التسليم. في حالات العمد أو الخطأ المعادل للعمد يكون أجل التقادم ثلاث سنوات. يبدأ سريان التقادم من نهاية اليوم الذي سُلِّمت فيه البضائع أو كان ينبغي تسليمها.
10. حق الانسحاب للمستهلكين بمعنى المادة § 13 BGB
10.1. حق الانسحاب: لك الحق في العدول عن هذا العقد خلال 14 يومًا تقويميًا دون ذكر الأسباب. لممارسة حق الانسحاب يجب أن تُخطِر DAGO Express بقرارك العدول عن العقد ببيان واضح عبر البريد الإلكتروني. يجوز لك استخدام نموذج الانسحاب المرفق (انظر: الملحق 1 – نموذج الانسحاب – للمستهلكين بمعنى المادة § 13 BGB). لمراعاة الموعد يكفي إرسال إشعار ممارسة حق الانسحاب قبل انقضاء المدة.
10.2. آثار الانسحاب: إذا عدلت عن العقد، نعيد إليك جميع المدفوعات المستلمة منك بما في ذلك تكاليف التسليم (باستثناء التكاليف الإضافية الناتجة عن اختيارك نوع تسليم غير أرخص نوع تسليم قياسي نقدمه) دون تأخير غير مبرر وفي كل الأحوال لا يتجاوز أربعة عشر يومًا من اليوم الذي علمنا فيه بقرارك العدول. نُجري الرد بنفس وسيلة الدفع التي استخدمتها في المعاملة الأولى ما لم يُتفق صراحةً على غير ذلك؛ وفي كل الأحوال لا تتحمل أي رسوم بسبب هذا الرد.
10.3. إذا طلبت بدء الخدمات خلال مدة الانسحاب، يتعين عليك دفع مبلغ معقول يقابل نسبة الخدمات المقدَّمة حتى إبلاغنا بممارسة حق الانسحاب في هذا العقد مقارنة بكامل نطاق الخدمات المنصوص عليها في العقد.
11. العنوان وبيانات المرسل على الشحنات
11.1. لكل شحن سُلِّم إلى DAGO Express للنقل يجب على العميل تقديم بيانات العنوان والمرسل كاملة. يجب أن يكون العنوان واضحًا وصحيحًا بحيث يمكن نقل الشحن وتسليمه دون استفسارات إضافية. لا يجوز إدراج إضافات قد تسبب سوء فهم أو تؤخر أو تعقّد المعالجة أو تجعلها مستحيلة. يُوضَع اللصق على أكبر سطح متاح للشحن (جهة اللصق)، ولا يجوز أن تتأثر قراءته بملاحظات إضافية لا علاقة لها بالعنوان. يُسمَح بإعادة استخدام التعبئة فقط بعد إزالة جميع المعلومات المضللة مثل عناوين قديمة.
11.2. يُرتَّب العنوان من أعلى إلى أسفل كما يلي:
11.2.1. اسم المستلم (عند الاقتضاء بما في ذلك اسم الشركة)؛
11.2.2. بيانات التسليم (الشارع ورقم المبنى؛ عند الاقتضاء الطابق والشقة؛ للشركات – تسمية القسم)؛
11.2.3. مكان الوجهة مع سبقها الرمز البريدي؛
11.2.4. في النقل العابر للحدود – بلد الوجهة.
12. شروط التعبئة
12.1. يتحمل العميل مسؤولية تعبئة البضائع المُرسَلة بطريقة ملائمة للإجهادات المتوقعة أثناء النقل باستخدام تعبئة داخلية وخارجية ملائمة للبضائع. يجب تعبئة البضائع بحيث تكون محمية من الفقدان والتلف ولا تلحق ضررًا بالأشخاص أو بشحنات أخرى أثناء النقل. يجب أن تضمن التعبئة عدم إمكانية الوصول إلى المحتوى دون إحداث آثار مرئية على التعبئة الخارجية. تُعَدُّ إرشادات التعبئة الخاصة بـDAGO Express (انظر: الملحق 2 – إرشادات التعبئة) مرجعًا في هذا الشأن.
13. حظر المقاصة
يُستبعد تقاص أي ضرر محتمل مع أتعاب الخدمة.
14. التأخير عن التحميل (الرسوم الإضافية عن الانتظار)
يُستبعد المطالبة بتعويض عن الانتظار أو التوقف عند العميل أو المستلم وما شابه حتى ساعة واحدة. لا تُحتَسب السبت والأحد والعطل الرسمية، أي دائمًا دون رسوم انتظار. بعد فترة الساعة الواحدة المتفق عليها دون رسوم انتظار يجوز تحصيل 30,00 يورو كحد أقصى عن كل ساعة بدأت لكل طلب كرسوم انتظار، شريطة تحمُّل العميل الفعلي للخطأ، وعلى الناقل عبء الإثبات. مع ذلك تُقتَصر رسوم الانتظار على مدة قصوى يومين تقويميين.
15. الإلغاء
يخول إلغاء الطلب من العميل لـDAGO Express في الحالة العادية، بحسب تقدم النقل، تحصيل رسوم إلغاء بمقدار من ثلث إلى ثلثي أجرة النقل المتفق عليها. إذا ثبتت لـDAGO Express أضرار أعلى بسبب الإلغاء أو الإنهاء، يحق لها المطالبة بها من العميل. تبقى مطالبات التعويض الأخرى دون مساس.
16. أحكام متنوعة
16.1. لا تكون التصريحات الشفهية من العميل المخالفة لهذه الشروط والأحكام العامة ملزمة إلا إذا أكدت كتابيًا.
16.2. يحق لـDAGO Express جمع وتخزين ومعالجة البيانات التي يقدمها العميل في إطار أمر النقل أو اللازمة له. يوافق العميل صراحةً على هذا الجمع.
16.3. تخضع عقود النقل لقانون جمهورية ألمانيا الاتحادية. للمستهلكين الذين لا يبرمون عقد النقل لأغراض مهنية أو تجارية ينطبق اختيار القانون هذا فقط بقدر ما لا يُسحب الحماية الممنوحة بأحكام إلزامية من قانون الدولة التي يقيم فيها المستهلك عادةً.
16.4. مكان الاختصاص القضائي الحصري للنزاعات مع التجار أو الأشخاص المعنويين العامة أو الصناديق الخاصة العامة الناشئة عن عقود تخضع لهذه الشروط العامة هو Frankfurt (Oder). إذا كان الاختصاص لمحاكم المحليات (Amtsgericht)، فالمحكمة المحلية في Frankfurt (Oder) مختصة.
16.5. إذا كان أي حكم من هذه الشروط العامة أو اتفاقات أخرى أو أصبح باطلًا، فلا يتأثر صلاحية العقد. يتعين على الطرفين استبدال الحكم الباطل بحكم يُقارب قدر الإمكان الغرض الاقتصادي من الحكم الباطل.
16.6. تُؤدَّى المدفوعات والتسويات والمردودات دائمًا بعد مراجعة المستندات بآجال دفع 30 يومًا من استلام المستندات.
17. اتفاق الاختصاص القضائي
مكان الاختصاص القضائي الحصري للنزاعات مع التجار أو الأشخاص المعنويين العامة أو الصناديق الخاصة العامة الناشئة عن عقود تخضع لهذه الشروط العامة هو Frankfurt (Oder). إذا كان الاختصاص لمحاكم المحليات (Amtsgericht)، فالمحكمة المحلية في Frankfurt (Oder) مختصة.
صيغة هذه الشروط العامة: 01.01.2025
تسري آخر صيغة.
قابلة للتغيير.
الملحق 1. نموذج الانسحاب – للمستهلكين بمعنى المادة § 13 BGB
(إذا رغبت في العدول عن العقد، يُرجى تعبئة هذا النموذج وإعادته إلينا:)
DAGO Express Kurierdienst GmbH
Große Müllroser Str. 32
15232 Frankfurt (Oder)، ألمانيا
أنا/نحن (*) نُخطر بموجب هذا بالانسحاب من العقد المبرم من طرفي/نا (*) لتقديم الخدمة التالية:
- طُلب في
- اسم المستهلك/المستهلكين (*)
- عنوان المستهلك/المستهلكين (*)
- توقيع المستهلك/المستهلكين (*) (فقط عند الإخطار على الورق)
- التاريخ
- يُحذف غير المنطبق
الملحق 2. إرشادات التعبئة
- أحكام عامة: يجب أن تُعبَّأ الشحنات بإحكام من العميل وفق المحتوى ونوع الشحن ونطاقه بحيث يُستبعد التلف أثناء النقل ويُحمى المحتوى من الفقدان والتلف. تشمل التعبئة دائمًا تعبئة خارجية ملائمة وتعبئة داخلية ملائمة وإغلاقًا آمناً.
- تعبئة آمنة: يجب أن تكون التعبئة الخارجية ملائمة للمحتوى بحيث لا تسقط الأغراض المعبأة ولا تتلف شحنات أخرى ولا تتلف هي نفسها. يجب توفير تعبئة داخلية كافٍ مع مواد تخميد. للأغراض الحساسة للنقل يجب تكييف التعبئة مع حساسيتها بما يتناسب مع طبيعة الكمية وجميع الخصائص الأخرى للمحتوى في كل حالة. يجب أن تحمي التعبئة المحتوى بشكل موثوق من الإجهادات التي يتعرض لها عادةً أثناء الشحن (مثل الضغط والصدمات والسقوط والاهتزاز أو التأثيرات الحرارية).
- يجب أن تكون التعبئة الخارجية قوية بما يكفي ومقاومة للضغط. يجب أيضًا أن يكون حجمها كافيًا لاستيعاب المحتوى بالكامل ومكونات التعبئة الداخلية اللازمة.
- يجب أن تثبت التعبئة الداخلية المحتوى في مكانه وتوفر تخميدًا من جميع الجهات تجاه التعبئة الخارجية وبين عدة محتويات. غالبًا ما تُصمَّم تعبئة البيع والتخزين للشحن على المنصات فقط. للشحنة الفردية تكون تدابير تعبئة إضافية (مثل رغوة مُقولَبة) كتعبئة نقل إلزامية.
- لإغلاق الشحنات يجب استخدام مواد متينة (مثل شريط لاصق بلاستيكي مقاوم للتمزق أو أشرطة لاصقة رطبة معززة بالألياف) لضمان سلامة الشحنة. كلما زاد وزن الشحنة زادت متانة الإغلاق.
- يجب ألا تشتمل التعبئة أو الإغلاق على حواف أو زوايا أو نقط حادة مثل مسامير بارزة أو مشابك أو شظايا خشب أو أطراف أسلاك. يجب أن تُحيط التعبئة بالبضائع المنقولة بالكامل.